Két éve adta kölcsön Ijjas Tamás
az Új élet című Brodszkij-kötetet,
mert egyik kocsmázás közben mondtam, nem ismer-e, úgy olvasnék valami jó orosz
költőt.
Brodszkij nobel-díjat kapott,
elég ritka, amikor költő kapja. Sokan politikai gesztusnak tekintették: zsidó
származású Szentpéterváron nevelkedett, börtönt is megjárt szovjet állampolgár,
aki emigrál az Egyesült Államokba – tehát a keleti blokk pimasz nyugati propagandafogásnak
tartotta az 1987es nobel-díjat.
Valami jó orosz költő – hihetetlenül
elegáns, sodró, gunyoros és szívszaggató, szatírikus és romantikus, a tenger
vagy az orosz puszták tágassága, benne az emberélet cellakuporgása.
Brodszkijban azt hiszem tényleg leginkább az elegancia a legnagyobb erő,
arányérzék, egyértelműség, és pimasz, élő lendület, költészete egyfajta állandó,
biztos kezű kísérlet. Költészete maga a költészet, üvegtisztasággal, nem
színfolt, hanem a legnagyobb áramlat egy szakasza. Mivel nincs klasszicizálva
Magyarországon, olvasása saját, titkos élménynek hat, tehát Brodszkij olyan,
mint egy személyes kedvenc, akit alig ismernek (mint mondjuk Ondaatje volt).
Viszont az ember közben érzi, ez a csávó nem éppen valami kedves egzotikuma az
irodalomnak, hanem magasiskola, ahogy Kundera mondja az ilyen szerzőről, műve egy
állomása az emberi létezés lehetőségeinek felkutatásában, egyik lépcsőfoka az
európai írásművészet fejlődésének. Ami azért érdekes, mert ezt a státuszt nem
regényíróként, hanem versekkel éri el, egy finom, érzékeny költészet tartalmi
erejével, esztétikai színvonalával (az utóbbiban benne van az előbbi, persze).
Olvasás közben és az életrajz
nyomán azt vettem észre magamon, hogy találtam egy példaképet az irodalomban –
nem kedvenc alkotót, vagy lenyűgöző alapművet, hanem egy olyan embert, amilyen
én szeretnék lenni, amihez pontosan szeretnék felnőni. Sokat segített Joszif
ízig-vérig közép-kelet-európai érzelemvilága, a történelmen (pl. persze Róma)
való már-már mániás merengése, ehhez rendelve humorának alapja, hogy
mindenfajta mániákusságot kerül és kiröhög, mindenféle akarat gyanús neki (diktatúrából
érkezőktől lehet szabadságot tanulni). Dumál a verseiben. A játszadozás persze
mindig oda vezet, amihez semmilyen izzadság sem vihet: nyers, lecsupaszítottan
gyönyörű sorokhoz. Jó, igazság szerint lövésem sincs, hogyan lehet ilyen jól
írni, szerencsére (tehát nem fogy el a feladat az életben hogy tanuljam).
Nyilván ezért példakép Joszif. Meg mivel beutazta az egész világot, miután
emigrálnia kellett, nyugodt, kiégett világcsavargóvá változott, magának való,
kellemes életet valósított meg, alárendelte magát az írásnak, de úgy, hogy nem
egy kétlábon járó toll lett belőle, nem hetven nagyregényt szenvedett ki, hanem
egypár verseskötetet, néhány esszét. Nyilván publicisztikát is írt, meg mikor
egyetemen tanított, mindenféle egyebet, de összességében tehát én nagyon
lustának képzelem el, már ha az lustaság, hogy éldegél az ember és mindaközben
ilyen verseket képes írni. Költő volt, és ez remekül működött. Modern, rendkívül
sikeres kelet-európai költő, ilyen szempontból tehát az én személyes sztárom, (mint
kamasznak valami popzenekar) akinek az életmódjáért is rajongani tudok.
Kitalált egy formát, ami nem
forma, meg biztos nem ő találta ki, mindenesetre szeret amolyan versóriásokat
írni, tehát mennyiségileg is hosszú, mondjuk 10-20 részből álló alkotmányokat
(ilyen a Post aetatem nostram a
római korban játszódó verse, meg a Litván
Noktürn, Új Jules Verne, Húsz
szonett Stuart Máriához stb) egy-egy kis regény, csak hát mivel vers,
minden rezdülése agysebészi munkával ki van dolgozva. Brodszkijnek egyetlen
mániája tényleg volt, a saját költészetének minősége, mindent alá is rendelt
ennek, a verseiről meg üvölt, hogy amikor alámerül az írás áramlatában, egyedül
fanatikusként hajlandó tenni-venni ottan. Rendkívül gőgös, de szimpatikusan
csinálja ezt is, egyszerűen nem szabadkozós álszerény hazudozó, hanem az
állandó önirónia mellett bevallottan önmagát meghatározó világirodalmi
szerzőnek tartja, könyveli el.
Fontos hozzátenni az egészhez még
valamit. Ez pedig Baka István személye, aki lefordította Brodszkijt magyarra.
Baka István zseniális magyar költő volt, saját verseit is érdemes olvasni (Sztyepan Pehotnij testamentuma c.
kötetét ajánlom mindenkinek). Szóval egy kevéssé ismert, de rendkívül
tehetséges, jó költő fordította Joszif verseit magyarra, szerencsések vagyunk.
Szóval kitalált egy formát
Brodszkij, és akkor a kis csinovnyik magyar rajongója (én), nyilván rájött
magában, hogy élete során ilyenből kéne megpróbálni írni néhányat. Ebből az
első kísérletet a Levél Joszif Brodszkijnek, a mesternek szentelve tudtam
elkészíteni, rajongói vers, ilyen ákombákom pl. a Litván noktürnhöz képest,
amihez leginkább hasonlít.
Voltaképp per pillanat
elmondhatom, hogy az az életcélom, hogy úgy tudjak írni, mint Joszif Brodszkij,
olyan nyitott, érett intelligenciával tudjam befogadni a világot, és olyan
fegyelmezetten, érzékenyen tudjam művészeti alkotásokban, versekben
visszatükrözni, tehát megtanulni a nyersesség levetkőzését, az esetlegesség
elhagyását, ő leginkább ehhez iskola. És kézzelfogható, huszonegyedik századi
életbe beilleszthető szabadságot
jelent Brodszkij, a versei esszenciálisan hordozzák, sugározzák a szabadságot
(mint ahogy mondjuk a Korán nevezetű könyv nem istenről szól, hanem maga az
isten) megtanítanak a szabadságra, megmártózol a szabadságban, amikor olvasod,
a szabadságban és a költészetben, ami ugyanaz.